Makalah ini mengupas dua epik kepahlawanan dari dua tamadun
yang berlainan. Dua karya agung iaitu Mahabarata dan Syair Perang Mengkasar
dihasilkan dalam dua budaya yang berlainan, akan tetapi terdapat beberapa
persamaan di samping perbezaan yang mencirikan epik-epik ini. Perbezaan yang
didapati adalah dari segi struktur naratif, di mana cara peleraian kedua-dua
epik ini tidaklah sama. Begitu juga dengan perlanggaran kepatutan walaupun
terdapat dalam kedua –dua epik ini, tetapi situasi penggunaannya adalah berlainan,
iaitu perlanggaran kepatuhan dalam Mahabarata dilakukan oleh wira manakala
dalam SPMR pula perlanggaran yang dilakukan oleh musuh seperti Bugis dan
Belanda iaitu Arung Palakka dan Speelman. Yang membezakan kedua-dua karya ini
ialah konsep daulat raja benar dan palsu serta hamba benar dan palsu manakala
dalam Mahabarata pula terdapat perlanggaran kepatuhan janji. Akhir sekali satu
lagi persamaan dapat dilihat dalam kedua-dua epik ini ialah penggunaan
kata-kata heroic words yang sememangnya perlu dan rigid dalam mana-mana epik
kepahlawanan.
Perbandingan Mahabarata dan Syair Perang Mengkasar
Dalam EK, wira bukan sahaja digambarkan sebagai lambang
kekuatan, kehandalan dan keperwiraan malah tutur katanya juga jelas menunjukkan
ciri-ciri kepahlawanannya. Ciri ini disebut heroic words. Dalam heroic words
ini seseorang wira begitu pandai melafazkan kata-katanya. Kata-katanya cukup
gemilang, bersemangat dan mematuhi apa yang dikatakannya untuk membuktikan
kepada orang lain bahawa wira itu berpegang pada katanya. Pelafazan kata-kata
ini dapat dibahagikan kepada tiga. Iaitu a) kata-kata bersemangat yang merujuk
kepada diri sendiri sebagai wira, b) kata-kata itu ditujukan kepada seseorang
supaya tidak risau dan bimbang dan c) kata-katanya itu mencaci cerca orang yang
tidak disukai oleh wira tersebut.
Bahagian (a) banyak terdapat dalam Mahabarata dan SPMR.
Dalam Mahabarata contohnya Bima mengeluarkan kata-kata sumpahan bahawa dia akan
meminum darah Duryodana apabila Duryodana merampas Draupadi dalam satu
pertaruhan perjudian dengan Yudhistrara. Dan pada kali yang kedua apabila
Duryodana membuka pahanya di hadapan Draupadi, maka sekali lagi Bima bersumpah
akan membelah pahanya. Kedua-dua ini dipatuhi oleh Bima pada akhir cerita.
Begitu juga dengan Draupadi, apabila beliau ingin diisterikan oleh Duryodana,
maka dia bersumpah bahawa dia tidak akan bersanggul selagi dia tidak mengusap
darah Duryodana pada rambutnya. Bagaimanapun sumpahan ini juga dimakbulkan
apabila Duryodana dibunuh oleh Bima. Dalam SPMR juga terdapat heroic words ini.
Kata Koster “… the ruler and his loyal vassals are extolled as presenting and
manifesting true daulat and true vassalage in their heroic words…” (Koster,1993
: 124) Sebagai contoh kata-kata petah dan gemilang (=yang merujuk bahagian (a))
di atas dalam SPMR adalah seperti berikut :
Berkat daulat yang dipertuan / sekalian bercakap hendak
melawan
Dengan berkat duli yang dipertuan / Bangkal dan layo’ patik
melawan
Berkat keramat baginda duli / melawan musuh kuat sekali
Berkat keramat baginda duli / sungguh berperang patik
sekalian
Jikalau ada daulat raja yang besar / selamat juga negeri
Mengkasar
Berkat daulat raja yang ghana / kepada rumah buruk di
sanalah kena (Koster,1993 : 106)
Kata-kata yang dilafazkan ini menunjukkan bahawa wira ini
memang kuat dan handal sehingga ia berani melawan musuh. Justeru itu daripada
kata-katanya juga terpancar semangat yang berkobar-kobar dan kental untuk
melindungi Mengkasar daripada bajingan. Tulisan yang bercondong tebal dalam
rangkap syair ini menunjukkan kata-kata yang bersemangat itu. Selain itu wira
ini juga sungguh beria-ia untuk berperang dan berjanji akan menyelamatkan
Mengkasar. Bahagian (b) heroic words. Juga terdapat dalam kedua-dua EK ini.
Dalam Mahabarata kita dapat melihat contoh ini apabila kelima-lima bersaudara
berada dalam pembuangan. Salah seorang resi menasihati Yudhistira dan
adik-adiknya menyamar diri dan memperhambakan diri kepada seorang raja di
sebuah negeri. Yudhistira dibantah oleh Bima kerana Bima tidak mahu lagi hidup
sebagai hamba kepada orang apatah lagi menyamarkan diri. Katanya jika abangnya
Yudhistira tidak kalah dalam perjudian itu, sudah tentu mereka tidak bernasib
malang seperti sekarang. Mendengarkan kata-kata ini abang sulungnya Yudhistira
menangis. Arjuna yang berada di sisinya ketika itu memujuk abangnya dengan
menggunakan kata-kata yang lembut.
Mendengarkan kata-kata lembut dan halus abangnya Arjuna,
secara tidak sedar adiknya Bima memohon maaf kerana sikap kasarnya terhadap
abangnya itu. Dalam EK setiap perkataan yang ditutur oleh wira mendukung makna.
Kata itu adalah makna bagi wira-wira epik. Contoh yang sama terdapat dalam SPMR
apabila Sultan Goa (= Sultan Hasanuddin)
mendengar khabar bahawa pasukan tentera Speelman menuju ke
negerinya, maka baginda
dengan segera memanggil satu mesyuarat. Dalam mesyuarat itu
adinda baginda Sultan
Telo menggunakan heroic words berikut untuk memujuk abangnya
yang semakin risau
dan bimbang kerana tentera kompeni Belanda itu. Kata
adiknya:
Serta datang baginda duduk / berdatang sembah seraya duduk /
tuanku jangan berhati
sibuk / biarlah patik ke Bone masuk / … Bone itu patik
melanggar / … sikapnya seperti
harimau jantan / Bone itu sungguh aku lawan. (Koster,1993
:115).
Kata-kata ini menepati bahagian (a) dan juga (b) di atas.
Baginda adinda memujuk abangnya yang gusar itu dengan nada kepahlawanan dan
berjanji dia akan berperang dengan Bone untuk mendapatkan kemenangan. Manakala
bahagian (c) iaitu kata-kata heroic words ditujukan kepada seseorang yang
dibenci. Kata-kata ini digunakan dengan dua tujuan iaitu pertama untuk
menunjukkan diri penutur lebih hebat, berupaya, kuat dan sebagainya daripada
orang yang dicaci. Kedua, untuk menguatkan pemahaman pembaca tentang orang yang
dicaci itu seolah-olah orang tersebut memang jahat dan pembaca patut
memulaukannya. Unsur ini (=pencercaan musuh oleh wira) terdapat dalam kedua-dua
EK yang dikaji.
Dalam SPMR dapat ditunjukkan beberapa situasi. Antaranya:
a) apabila mengutuk Belanda yang menyerang Makasar, maka
Belanda digambarkan
seperti berikut:
Berkampunglah Welanda sekalian jenis / berkatalah jenderal
kapitan yang bengis… /
kata jenderal Welanda yang mabuk... (Koster, 1993: 111)
b) apabila mengutuk orang Bugis yang bercakap besar tetapi
apabila berhadapan dengan
tentera Makasar mereka pun berlari kerana tidak dapat
bertahan menghadapi tentera
Makasar itu. Pengarang menggambarkan Bugis seperti berikut:
… Bugis yang dusta ... (Koster, 1993: 111)
…di Mampu perang mula pertama/ segala Bugis laknat yang
ternama..(Koster, 1993 : 118)
…Bugis pun lari lalu ke seberang/ seperti babi takut beruang
(Koster, 1993: 120)
Dalam Mahabarata terdapat juga unsur penceraan tetapi
maksudnya bukan untuk meninggikan diri wira yang betutur . Dalam Mahabarata,
watak Karna sering dicaci dan dicerca kerana ramai watak dalan Mahabarata
termasuk adik beradik Pandawa tidak mengetahui asal-usul sebenar Karna. Malah
Karna itu sendiri pun tidak mengetahui asal-usulnya kecualilah apabila dia
tersungkur dalam peperangan “Bharatayudha”. Itupun Krisna yang memberitahu
Kunti bahawa Karna adalah anak Kunti dengan seorang dewa suria (Bhagawan
Suria/Matahari).
Dalam episod sayembara melentur panah untuk memilih menantu,
Karna dicaci oleh
Draupadi itu sendiri apabila Karna munculkan dirinya di
khalayak untuk mencuba
melentur panah itu. Ketika Karna hampir akan melentur panah
itu, Draupadi berteriak :
“…Saya tak mahu kahwin dengan anak si tukang kandang” (Liaw
Yock Fang, 1975 : 52)
Dari segi struktur naratif pula kedua-dua EK ini nampaknya
tidak menpunyai peleraian
yang sama. Cerita dalam Mahabarata diakhiri dengan Hukum
mengatasi Keinginan (= law succed desire). Mahabarata adalah perjuangan dua
dasar iaitu dharma dan adharma ; baik dan buruk, adil dan zalim. Kemenangan
sentiasa ada di pihak dharma (=benar). Oleh sebab itulah peleraian dalam
Mahabarata lebih memihak kepada kaum Pandawa. Peleraian dalam kedua-dua EK ini
diperlukiskan tentang peperangan. Sebenarnya peperangan dalam M tidak patut
berlaku.
Tetapi untuk memberi pengajaran kepada pihak yang salah
serta memberi teladan kepada
rakyat jelata yang melanggar sesuatu hokum, maka peperangan
terpaksa juga diwujudkan.
Wira Arjuna sendiri berasa cemas, gusar dan tidak mengingini
peperangan tersebut. Hal ini
kerana,
“…Musuhnya bukan orang lain melainkan saudara, kawan dan
gurunya sendiri. Krisna
yang bijaksana dapat meghiburkan hati Arjuna dalam suatu
percakapan yang terkenal
iaitu Bhagavadgita. Krisna menerangkan bahawa setiap orang
melakukan tugasnya tak
peduli dari kasta apa asalnya; dan melakukan tugas adalah
pekerjaan yang terpenting”
(Liaw Yock Fang, 1975 : 54)
Bagaimanapun adalah tanggungjawab seseorang wira EK iaitu
menegakkan keadilan.
Peleraian ini amat tepat sekali kerana Mahabarata ditulis
untuk memberi nilai pengajaran dan
moral kepada mereka yang lupa akan hukum yang telah
ditetapkan oleh tuhan ataupun
manusia. Di sini Mahabarata berfungsi sebagai didactic epic.
Peter Toohey berkata,
“…much religious writing ought to be considered as part of
the didactic genre” (Peter
Toohey, 1992 : 5) Dalam SPMR kemenangan terletak di tangan
musuh. Sultan Telo dan
Sultan Hasanuddin yang menentang habis-habisan pihak Belanda
dan Bugis, terpaksa
juga mengundurkan diri lalu berangkat ke Goa. Peleraian
dalam SPMR menunjukkan
pihak yang salah iaitu Bugis dan Belanda yang tidak berhak
terhadap Mengkasar diberi
kemenangan oleh pengarang. Di sini digambarkan seolah-olah
SPMR tidak mempunyai
unsur wira yang unggul. Wira-wira yang bercakap besar
meninggikan diri mendaulatkan
raja serta rela memperhambakan diri kepada kuasa raja
akhirnya kalah dalam pertempuran.
Salah satu hukum kepatutan dalam EK ialah kemenangan
selalunya kepada pihak protoganis.
Koster sendiri berkata bahawa “…dalam sebuah teks yang
bergenre EK, hal
penghabisan cerita dengan kekalahan para pahlawan merupakan
suatu pelanggaran hukum kepatutan" .(Koster, 1995 :26) Maka di sinilah
terletaknya perbezaan antara Mahabarata dengan SPMR.
Satu lagi perbezaan yang ternyata antara Mahabarata dan SPMR
ialah konsep daulat raja yang benar dan pengabdian yang benar(=dalam SPMR)
dengan kepatuhan atau kesetiaan
kepada mereka yang lebih tua termasuk kepada
raja(=Mahabarata). SPMR berjaya menggambarkan konsep daulat raja. Konsep ini
dapat diperhatikan dalam dua situasi dalam SPMR. Pertama adalah apabila sultan
mengadakan mesyuarat perundingan dengan kerabat dan hulubalangnya iaitu
mesyuarat pra peperangan dan kedua, apabila perarakan pasukan
tentera raja berangkat ke medan peperangan. Sultan-sultan
Mengakasar biasanya
mengadakan perundingan sebelum sesuatu peperangan meletus.
Pada ketika inilah
ungkapan-ungkapan janji dibuat oleh hamba-hamba ataupun
kerabat raja sendiri kepada
raja. Hal ini jelas menunjukkan konsep daulat raja yang
sebenar. Hamba-hamba berikrar
bahawa mereka akan melindung raja dan negerinya daripada
serangan musuh dalam apa
jua keadaan. Sebagai contohnya lihatlah satu situasi in:
Ci/i' Kalimantan terlalu elok / menjadi par kepada Raja di
Telo' ./ 'Barang di mana
ketumbukan si Tunderu' / biarlah aku lie sana masukl" /
Selang pun tidak berapa hari /
Cili' Kalimata yang mengeluari. / Berperang tidak setengah
hari, / si Tunderu melihat
adalah ngeri”. (Koster, 1995:2003)
Janji kesetiaan ini ditunaikan apabila Mengkasar menghadapi
musuhnya. Ungkapan
janji yang menunjukkan konsep daulat raja ini juga pernah
diujarkan oleh Sultan Telo
kepada abangnya Sultan Hasanudin apabila abangnya itu risau
akan serangan musuh.
Kata Sultan Telo,
"Serta datang baginda duduk / berdatang sembah seraya
duduk / tuanku jangan berhak sibuk / biarlah patik ke Bone masuk // berbunyilah
nobat gengerang perkanjar .... mendengar sembah paduka adinda /I sukacita hati
kakanda baginda" (Koster,1993 :115).
Kata-kata ini diujarkan untuk me1embutkan hati abangnya. lni
juga merupakan satu konsep daulat raja yang benar. Konsep daulat raja juga
terserlah apabila pasukan tentera diraja berarak ke medan peperangan. Konsep
daulat raja yang diperhatikan di sini ialah apabila perarakan itu diiringi oleh
hulubalang, bunyi-bunyi gendang, nafiri serta alat-alat bunyian yang lain.
Menteri-menteri, pegawai-pegawai dan rakyat jelata juga turut mengiringi
baginda sebagai pelindung kepadanya. Situasi berikut membuktikan hal ini:
"Sultan berangkat ke Ujung Pandang ,I beraraklah dengan
/ serunai genderang/
diiringkan menteri serta hulubalang/I senjata dan rakyat
tiada terbilang //…
mengiringkan berlari-lari "( Koster1993 : 116) .
Konsep ini tidak digambarkan secara terus-terang dalam
Mahabarata, tetapi
ditunjukkan pula melalui cara lain iaitu kepatuhan dan
kesetiaan seseorang wira terhadap
orang yang lebih tua. Dalam Mahabarata kata-kata orang tua
adalah kata-kata keramat
yang tidak boleh dimungkiri. Dalam Mahabarata bo1eh
diperlihatkan dua contoh situasi
yang amat tepat menggambarkan ini.
Pertama, apabi1a saudara Pandawa telah menang da1am
sayembara, Arjuna dihadiahi
Draupadi sebagai isteri.Apabila mereka membawa Draupadi
pulang ke tempat tinggal
mereka lalu memberitahu ibu mereka Kunti, bahawa mereka
memperoleh suatu hadiah
besar hari itu. Kunti menjawab :
"Nikmatilah hadiah itu bersama-sama" (Liaw Yock
Fang,1975 : 52)
Selepas itu barulah Kunti mengetahui bahawa 'hadiah' yang
dimaksudkan oleh anak-
anaknya ialah seorang perempuan. Kata tetap kata. Lagipun
kata seseorang ibu tidak boleh
dimungkiri. Jika dimungkiri juga, maka mereka akan dianggap
sebagai tidak patuh, tidak
setia dan tidak menghormati orang tua. Mereka juga takut
ka1au-kalau mereka dituduh
sebagai anak yang menderhaka orang tua. Maka akhirnya
Draupadi pun menjadi isteri
kepada mereka berlima itu.
Kedua, dalam segala urusan saudara Pendawa, Krisna iaitu
paman mereka sering
berdamping dengan mereka dan menasihati mereka. Malah
beliaulah yang menuturkan
Bhagavadgita dalam medan peperangan supaya Arjuna boleh
melawan saudara maranya
sendiri iaitu pihak Korawa. Walaupun Krisna mengetahui
bahawa Karna adalah abang
Pandawa tetapi kebenaran ini dilindungi oleh Krisna.
Tambahan pula beliau menasihati
Arjuna supaya memanah Karna sehingga Karna tersungkur. Hal
ini kerana Krisna sebagai
Dewata tidak mahu seorang satria seperti Arjuna membiarkan
pihak adharma berkuasa.
Dalam kes ini Karna sudah berada di pihak yang salah iaitu
di pihak Korawa. Kedua-dua
situasi ini jelas menunjukkan kepada kita bahawa dalam EK
wira mestilah seorang yang
berpegang pada kata dan mestilah mengakuri nasihat dan
petunjuk yang diberikan oleh
mereka yang lebih tua dan pengalaman daripadanya.
Perbezaan seterusnya dapat dilihat antara Mahabarata dan
SPMR ialah daulat sebenar dengan daulat palsu (= juga hamba benar dengan hamba
palsu). Unsur ini terdapat dalam SPMR. Manakala dalam Mahabarata pula terdapat
unsur perlanggaran kepatuhan dan ketaatan. Kedua-dua unsur ini dinamakan
‘perlanggaran kepatutan’. Dalam EK seperti Mahabarata,wira sebagai pahlawan
utama menggunakan beberapa taktik atau tipu helah untuk menjatuhkan pihak
lawan. Hal ini memang wajar kerana wira tidak mahu pihak musuh yang tidak
berhak itu ingin merampas sesuatu hak atau kuasa daripada mereka yangberhak.
Dua contoh dalam Mahabarata ialah Draupadi tidak patut diisterikan oleh
Duryodhana. Mengikut falsafah dan budaya Hindu seorang perempuan tidak
dibenarkan bersuami walaupun suami sebenarnya masih hidup ataupun mati. Apatah
lagi dalam cerita ini terdapat lima orang suami. Malah semuanya masih hidup. Contoh
kedua ialah Pandawa tidak mahu menyerahkan kuasa takhta kerajaan Hastinapura
kepada Korawa. Ini kerana pihak Korawa bermain kotor iaitu mereka melanggar
wasiat yang dibuat oleh Pandu kepada Dhasatara sebelum baginda meninggal dunia.
Mengikut hukum duniawi, anak-anak lelakilah yang patut mengambil alih takhta
ayahanda apabila ayahanda meninggal dunia. Pandawa juga bermain kotor iaitu
menggunakan tipu muslihat dalam peperangan terbesar(=terakhir) dalam Mahabarata
iaitu :``Ketika sesekor kuda yang bernama Aswathaman dibunuh,para Pandawa
bersorak:”Aswathaman, anak Drona, sudah kena bunuh.” Drona mendengar berita
ini. Dia tidak mahu berperang lagi dan akhirnya dibunuh oleh putera-putera
Drupada”.(Liaw Yock Fang, 1975 :55)
Mengikut Mahabarata, Drupada menanti peluang untuk membalas
dendam Korawa. Drona adalah adik Duryodhana dari keluarga Korawa. Perlanggaran
kepatuhan juga terdapat dalam SPMR. Ini dapat ditunjukkan apabila Raja Mampu
diberi peluang untuk membuktikan bahawa dia bukan hamba palsu sebaliknya daulat
pada Sultan Telo, tetapi dia masih tidak dapat berbuat demikian. Pengarang
mengatakan dia telah memungkiri ketaatannya sebanyak dua kali. Maka dia pun
ditertawakan dan dihina di khayalak. Kata pengarang:
``Sultan di Telo’ terlalu murka / disuruhnya bunuh si Bugis
tua / karena ia sangat
durhaka/ ke bawah duli memalingkan muka // raja mampu datang
menyembah / minta
ampun barang yang salah / …bertanya pula sahbandar yang
pitah / berapa kali engkau
sudah bersumpah / raja mampu seraya menyembah / dua kali katanya
tuanku sudah //
segala yang mengadap suka tertawa…( Koster,1993 :119).
Selain itu, Speelman dan Arung Palakka juga dikatakan
berdaulat palsu dan
berhamba palsu. Kata Kosster ``…Like master, like servant :
Speelman’s false daulat is
matched by Arung Palakka’s false vassalage. In the two
concils true daulat and
vassalage are thus opposed to false daulat and vassalage.”
(Koster,1993 : 114). Unsur ini adalah satu ciri penting yang terdapat dalam EK.
Konflik meletus kerana ciri ini.
Kesimpulan
Walaupun Mahabarata dan SPMR adalah dua karya EK yang
dihasilkan dalam dua budaya yang berlainan, akan tetapi terdapat beberapa
persamaan di samping perbezaan yang mencirikan epik-epik ini. Perbezaan yang
dapat kita lihat dalam perbincangan tadi adalah dari segi struktur naratif, di
mana cara peleraian kedua-dua epik ini tidaklah sama. Begitu juga dengan
perlanggaran kepatutan walaupun terdapat dalam kedua –dua epik ini, tetapi
situasi penggunaannya adalah berlainan, iaitu perlanggaran kepatuhan dalam Mahabarata
dilakukan oleh wira manakala dalam SPMR pula perlanggaran yang dilakukan oleh
musuh seperti Bugis dan Belanda iaitu Arung Palakka dan Speelman. Yang
membezakannya ialah konsep daulat raja benar dan palsu serta hamba benar dan
palsu manakala dalam Mahabarata pula terdapat perlanggaran kepatuhan janji.
Akhir sekali satu lagi persamaan dapat dilihat dalam kedua-dua epik ini ialah
penggunaan kata-kata heroic words yang sememangnya perlu dan rigid dalam
mana-mana EK.
BIBLIOGRAFI
Danziger, Marlies K. Dan W. Stacy Johnson,1983, Pengenalan
Kritikan Sastera (terjemahan Johan Jaafar dll.) .Kuala Lumpur : Dewan Bahasa
dan Pustaka.
Koster, G.L., 1994, Peringatan Dalam Syair Perang Siak
(penterjemah : Al Azhar). Pekan Baru : Pusat Pengajian Melayu, Universitas Islam
Riau.
Koster, G.L.,1995, Epik Kepahlawanan atau Sastera Sejarah:
Jawapan Kepada Siti Hawa Salleh dalam Dewan Sastera keluaran September. Kuala
Lumpur : Dewan Bahasa dan Pustaka.
Koster, G.L.,1997, Roaming Through Seductive Gardens :
Readings in Malay Narrative. Leiden : KITLV Press.
Liaw Yock Fang, 1975, Sejarah Kesusasteraan Melayu Klasik,
Singapura : Pustaka Nasional.
Toohey, Peter, 1992, Reading Epic : An Introduction to the
Ancient Narratives, London : Roultledge.
No comments:
Post a Comment